توضیحات
خودِ کندوست تیز و تندِ کَشنددار و شعرهایش زنبورهایند و نیش و نوش یکجا دارند از دور اگر بنگری خسته میگردی خودش ترجمه را بهسختی ممکن و نزدیک ناممکن میدانست. خسته میگردی از هالۀ انبوهِ زنبورها مگر کسی برآید و مدخلی نماید و تو را بچشاند نیش! یا بنوشاند شهد و نوش.
او بر این بود که برترین بازگردانیِ شعر مدخلی بیش نیست. و عيسى مخلوف مدخل بود بیگمان با او دوست شد و دیدارها داشت و خود زباندان و ادیب بود و قابلیت مدخل بودن داشت زبانِ بورخس میدانست و ادیبی برومند بود و برای من بیشتر بود دستم میگرفت و به درون بیت میبرد…
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.